VAMOS MUDAR O MUNDO

LET’S CHANGE THE WORLD

O Que Somos

O QUE SOMOS

A PDPT é uma associação angolana de direito privado, sem fins lucrativos, constituída em 2020. Desenvolve programas e parcerias para estimular o empreendedorismo e as competências gerais e tecnológicas de crianças e jovens em idade escolar.

What We Are

WHAT WE ARE

PDPT is a non-profit Angolan private law association, established in 2020. It develops programs and partnerships to stimulate entrepreneurship and general and technological skills in school-age children and young people.

 

MISSÃO

 

 

Identificar, apoiar e promover o talento de crianças e jovens mentores e promotores de projectos inovadores.

Desenvolver iniciativas que estimulem o espírito empresarial e o trabalho em parceria, com vista à formação, informação e apoio técnico de empreendedores emergentes. Criar sinergias entre crianças e jovens empreendedores e o tecido empresarial de cada província de Angola.

Promover o intercâmbio de experiências, aproximando as instituições de ensino do mundo académico e empresarial, nacional e internacional.

Estimular o desenvolvimento de uma cultura de transparência, boa governança, responsabilidade social e individual.

 

MISSION

 

 

Identify, support and promote the talent of children and young people, mentors and promoters of innovative projects.

Develop initiatives that stimulate the entrepreneurial spirit and work in partnership, with a view to training, information and technical support for emerging entrepreneurs. Create synergies between children and young entrepreneurs and the business fabric of each province of Angola.

To promote the exchange of experiences, bringing educational institutions closer to the academic and business world, nationally and internationally.

Encourage the development of a culture of transparency, good governance, social and individual responsibility.

 

VISÃO

 

 

A PDPT pretende incentivar as crianças e jovens empreendedores a fazerem parte, desde cedo, do tecido empresarial, técnico, científico e intelectual, cultural e artístico do país, estimulando o seu conhecimento e formação.

A igualdade de oportunidades está no centro da sua acção e,neste sentido, criará projectos específicos de promoção de jovens mulheres, con¬tribuindo para a sua capacitação, contrariando e prevenindo a sua exclusão e assegurando que as raparigas e mulheres são protagonistas da mudança para o desenvolvimento.

Estes objectivos serão concretizados através de programas de identificação e apoio a talentos, que incluem intercâmbio de experiências, bolsas de estudo e estágios, nacionais e internacionais. Para isso, desenvolverá parcerias com instituições públicas e privadas, nacionais e internacionais: Institutos,Associações, Fundações, Universidades, Escolas, Bibliotecas,ONGs, amigos e voluntários.

O programa de trabalho da PDPT aposta no estreitar das relações entre gerações e entre diferentes actores sociais, como forma de impulsionar e promover o espírito de tolerância e cooperação entre crianças, jovens e empresários de todo o mundo.

 

VISION

 

 

The PDPT intends to encourage children and young entrepreneurs to be part, from an early age, of the business, technical, scientific, intellectual, cultural and artistic fabric of the country, stimulating their knowledge and training.

Equal opportunities are at the heart of its action and, in this sense, it will create specific projects to promote young women, contributing to their empowerment, counteracting and preventing their exclusion and ensuring that girls and women are protagonists of the change to the development.

These objectives will be achieved through programs to identify and support talents, which include exchange of experiences, scholarships and internships, both nationally and internationally. For this, it will develop partnerships with public and private, national and international institutions: Institutes, Associations, Foundations, Universities, Schools, Libraries, NGOs, friends and volunteers.

The PDPT’s work program is committed to strengthening relations between generations and between different social actors, as a way of boosting and promoting the spirit of tolerance and cooperation among children, young people and entrepreneurs around the world.

 

VALORES

 

 

Responsabilidade, Resiliência, Confiança, Criatividade, Capacitação, Cooperação, Iniciativa, Solidariedade, Transparência, Respeito e Potencialização dos valores morais.

 

VALUES

 

 

Responsibility, Resilience, Trust, Creativity, Training, Cooperation, Initiative, Solidarity, Transparency, Respect and Enhancement of moral values.

PROCURA DE TALENTOS

TALENT SEARCH

 

TALENTOS

 

O Que Fazemos

 

Um programa dirigido a jovens dos 8 aos 25 anos com o objectivo identificar talentos de elevado potencial e proporcionar-lhes as condições necessárias para poderem desenvolver as suas competências.

Os projectos estão ligados a todas as áreas de expressão: música, dança, pintura, escultura, teatro, literatura, cinema, fotografia, multimédia ou outros.

Procura incentivar a criatividade inata em cada criança ou jovem, valorizar e apoiar as suas iniciativas, através da experimentação, desenvolvimento e aprofundamento do seu talento único. Os concursos do Talent Search serão lançados nas escolas e universidades. Identificados os talentos, as crianças e jovens terão acesso a uma bolsa de estudo para aprender a língua inglesa, para bolsas de estudo nas áreas de incidência do seu talento, e ainda para efectuarem estágios nacionais e internacionais.

 

TALENTS

 

O Que Fazemos

 

A program aimed at young people aged between 8 and 25 with the aim of identifying high-potential talents and providing them with the necessary conditions to be able to develop their skills.

The projects are linked to all areas of expression: music, dance, painting, sculpture, theatre, literature, cinema, photography, multimedia or others.

It seeks to encourage the innate creativity in each child or young person, valuing and supporting their initiatives, through experimentation, development and deepening of their unique talent. Talent Search contests will be launched in schools and universities. Once the talents are identified, children and young people will have access to a scholarship to learn the English language, to scholarships in the areas where their talent is in focus, and also to carry out national and international internships.

PROCURA DE TALENTOS

TALENT SEARCH

 

EMPREENDEDORES – EMPRESAS

 

 

O programa Talent Search Empreendedores-Empresas consiste na procura de talentos para assegurar o desenvolvimento contínuo de competências empreendedoras, de preparação para o mercado de trabalho e educação financeira. Numa primeira fase, pretende chegar a todos os níveis de ensino,assegurando uma educação empreendedora desde o primeiro ciclo ao ensino superior, e incidindo em três pilares.

1. Empreendedorismo;

2. Competência/empregabilidade;

3. Educação Financeira.

O programa é adaptado a cada ciclo de ensino, indo desde as noções de poupança, no ensino básico, até à gestão de orçamento ou angariação de capitais e criação de um modelo de negócio,para alunos do ensino superior. A língua inglesa será transversal a todos níveis, preparando os jovens para um mercado global, bem como o incentivo do espírito de iniciativa, capacidade de organização e gestão, competências de liderança e de tomada de decisões. Os melhores alunos do programa terão acesso a uma bolsa de estudo para aprender ou aperfeiçoar a língua inglesa e, de acordo com o seu grau de ensino, para fazerem um estágio numa empresa angolana ou internacional. Será dada particular atenção aos projectos de iniciativa de raparigas ou que sejam destinados a promover a igualdade de oportunidades.

 

ENTREPRENEURS – COMPANIES

 

 

The Talent Search Entrepreneurs-Companies program consists of the search for talent to ensure the continuous development of entrepreneurial skills, preparation for the job market and financial education. In a first phase, it aims to reach all levels of education, ensuring an entrepreneurial education from the first cycle to higher education, and focusing on three pillars.

1. Entrepreneurship;

2. Competence/employability;

3. Financial Education.

The program is adapted to each teaching cycle, ranging from the notions of savings, in basic education, to budget management or capital raising and the creation of a business model, for higher education students. The English language will be transversal at all levels, preparing young people for a global market, as well as encouraging a spirit of initiative,organizational and management skills, leadership and decision-making skills. The best students of the program will have access to a scholarship to learn or improve the English language and, according to their level of education, to do an internship in an Angolan or international company. Particular attention will be given to projects initiated by girls or those aimed at promoting equal opportunities.

MEMBROS E PATROCINADORES
MEMBERS AND SPONSORS

 

SER MEMBRO DA PDPT

 

O Que Fazemos

 

Além dos Membros Fundadores, a PDPT está aberta a outras categorias de membros que, partilhando dos nossos valores, venham contribuir para a nossa organização e projectos.

Membros Efectivos: subscritores do estatuto da Associação nos termos e condições estabelecidos.

Membros Honorários: indivíduos ou organizações que, tendo-se notabilizado e granjeado reco-nhecimento público, contribuam para prossecução dos objectivos da Associação.

Membros Beneméritos: indivíduos ou organizações que contribuam de forma valiosa para a prossecução dos objectivos estatutários desta associação.

Membros de Mérito: todos os que tenham prestado serviços de especial relevo para a Associação.

 

BE A MEMBER OF PDPT

 

O Que Fazemos

 

In addition to the Founding Members, the PDPT is open to other categories of members who, sharing our values, will contribute to our organization and projects.

Effective Members: subscribers to the Association’s statute under the terms and conditions established.

Honorary Members: individuals or organizations that, having gained recognition and public recognition, contribute to the pursuit of the Association’s objectives.

Meritorious Members: individuals or organizations that make a valuable contribution to the pursuit of the statutory objectives of this association.

Merit Members: all those who have provided services of special importance to the Association.

 

VANTAGENS DE PERTENCER À PDPT

 

O Que Fazemos

 

  • Beneficiar dos serviços da PDPT para defender os interesses dos seus membros;
  • Oportunidades de bolsas de estudo internas e externas;
  • Oportunidade de negócios e parceria com empresas internacionais e negócios locais;
  • Actualizações regulares sobre comércio, investimento e desenvolvimentos no quadro legislativo local e global;
  • Oportunidade de participar em consultas sobre nova legislação;
  • Oportunidades de networking.

 

ADVANTAGES OF BELONGING TO PDPT

 

O Que Fazemos

 

  • Benefit from PDPT’s services to defend the interests of its members;
  • Internal and external scholarship opportunities;
  • Business opportunity and partnership with international companies and local businesses;
  • Regular updates on trade, investment and developments in the local legislative framework and global;
  • Opportunity to participate in consultations on new legislation;
  • Networking opportunities.

PATROCÍNIO
SPONSORING

 

PATROCINAR OS TALENTOS DO FUTURO

 

O Que Fazemos

 

Patrocinar a PDPT é inscrever o seu nome e a sua marca num projecto inovador que contribui para o crescimento e desenvolvimento de Angola. É apoiar o recurso mais precioso do país: o talento dos seus jovens. Convidamo-lo a vir fazer a diferença connosco, a gerar um movimento que privilegia a formação, a inovação e as sinergias entre as diferentes forças vivas de Angola.

 

SPONSORING THE TALENTS OF THE FUTURE

 

O Que Fazemos

 

Sponsoring PDPT means registering your name and brand in an innovative project that contributes to the growth and development of Angola. It’s supporting the country’s most precious resource: the talent of its young people. We invite you to come and make a difference with us, to generate a movement that privileges training, innovation and synergies between the different living forces in Angola.

 

QUEM SOMOS

 

 

Assembleia Geral

Presidente da Mesa da Assembleia Geral: Dra. Maria Luísa Abrantes

Secretário da Mesa da Assembleia Geral: Maria Tavares

Direcção

Presidente: Pedro Godinho Domingos

Vice-Presidente: Marta Cavalheiro

Tesoureiro: Flávio Cipriano

Secretária Executiva: Dionisia Soma

Director Regional: Manuel Pedras

Conselho Fiscal

Fiscal Único: Franscisco Ramalho

Secretário do Conselho Fiscal: Tchingani Fernando

 

WHO WE ARE

 

 

General Meeting

Chairman of the Board of the General Meeting: Dr. Maria Luisa Abrantes

Secretary of the Board of the General Meeting: Maria Tavares

Direction

President: Pedro Godinho Domingos

Vice President: Marta Cavalheiro

Treasurer: Flávio Cipriano

Executive Secretary: Dionisia Soma

Regional Director: Manuel Pedras

Fiscal Council

Sole Inspector: Francisco Ramalho

Secretary of the Supervisory Board: Tchingani Fernando

MARIA LUÍSA ABRANTES
Presidente da Assembleia

MARIA LUÍSA ABRANTES
President of Assembly

Consultora Internacional Jurídica e Financeira, tem desenvolvido a sua actividade profissional no sector público e privado na área do empreendedorismo e desenvolvimento económico. É Membro do Board do US/Africa Business Center (US Chamber Of Commerce), do Conselho de Administração da Nocal (Castel Group), do Conselho de Administração do Fundo UIA, gerido pela Fundação Rei Balduíno, Bélgica, e Presidente da Assembleia Geral do Banco Prestígio. Ex-Secretária de Estado do Investimento Estrangeiro e Investimento Nacional, foi duas vezes membro do conselho de administração da WIIT – Women in International Business e Presidente do Conselho de Administração da ANIP.
International Legal and Financial Consultant, she has developed her professional activity in the public and private sector in the area of entrepreneurship and economic development. She is a Member of the Board of the US/Africa Business Center (US Chamber Of Commerce), of the Board of Directors of Nocal (Castel Group), of the Board of Directors of the UIA Fund, managed by the King Baudouin Foundation, Belgium, and Chairman of the General Assembly of Prestige Bank. Former Secretary of State for Foreign Investment and National Investment, she was twice a member of the board of directors of WIIT – Women in International Business and Chairman of the Board of Directors of ANIP.

MARIA TAVARES
Secretária da Assembleia

MARIA TAVARES
Secretary of the Assembly

Gestora e especialista em Gestão e Direito, é Business Development Manager na NOX Angola. Foi Directora Comercial da TT Marketing e Comunicação, Luanda, Head of Sales and Marketing na Quintessentially, Luanda, Coordenadora de Projecto do Programa INOV – Contacto, Moçambique e trabalhou como consultora e coordenadora de projectos em muitas outras.
Manager and specialist in Management and Law, she is Business Development Manager at NOX Angola. She was Commercial Director at TT Marketing e Comunicação, Luanda, Head of Sales and Marketing at Quintessentially, Luanda, Project Coordinator for the INOV Program – Contacto, Mozambique and worked as a consultant and project coordinator in many other Angolan companies.

PEDRO GODINHO DOMINGOS
Presidente da Direcção

PEDRO GODINHO DOMINGOS
Chairman of the Board

Empresário, tem uma extensa experiência na gestão de empresas do sector petrolífero. É Presidente da Câmara Americana em Angola (AMCHAM) e Membro do Conselho Económico e Social do Presidente da República de Angola. Prodoil, Prodiaman Oil Services S.A, Servicab e Grupo Veleiro são algumas das empresas que liderou.
Entrepreneur, he has extensive experience in the management of companies in the oil sector. He is President of the American Chamber in Angola (AMCHAM) and Member of the Economic and Social Council of the President of the Republic of Angola. Prodoil, Prodiaman Oil Services S.A, Servicab and Grupo Veleiro are some of

the companies he led.

MARTA CAVALHEIRO
Vice-Presidente Da Direcção

MARTA CAVALHEIRO
Vice President of the Board

Com mais de 15 anos como Responsável do Departamento Jurídico de Empresas, a sua experiência inclui o sector privado e a docência no ensino superior
With over 15 years as Head of the Corporate Legal Department, her experience includes the private sector and teaching in higher education.

MANUEL PEDRAS
Director Regional

MANUEL PEDRAS
Regional Director

Com uma carreira dedicada ao ensino, formação profissional e supervisão pedagógica, a sua experiência inclui a docência de Português na Escola Portuguesa de Luanda, formação na área da informática e tradução.
With a career dedicated to teaching, professional training and pedagogical supervision, his experience includes teaching Portuguese at the Portuguese School of Luanda, training in computer science and translation

DIONÍSIA SOMA
Secretária Executiva

DIONÍSIA SOMA
Executive Secretary

É coordenadora do Departamento Administrativo e Apoio Logístico das Joint Venture e tem uma longa experiência na gestão de projectos, gestão administrativa e de recursos humanos.
She is coordinator of the Joint Venture’s Administrative and Logistic Support Department and has a long experience in project management, administrative and human resources management.

CARLOS GODINHO
Comité de Ciências

CARLOS GODINHO
Science Committee

Autor do Projecto PDPT, é estudante e visionário.
Author of the PDPT Project, he is a student and a visionary.